miércoles, 12 de mayo de 2010

domingo, 9 de mayo de 2010

Kesha and The Simpsons

Este mini video de los Simpsons describe en dibujos la letra de la canción de Kesha



Aquí os escribo la parte de la letra en Inglés y Español.
Wake up in the morning feeling like P Diddy
(Hey, what up girl?)
Put my glasses on, I'm out the door
I'm gonna hit this city (Lets go)
Before I leave, brush my teeth with a bottle of Jack
Cause when I leave for the night, I ain't coming back
I'm talking - pedicure on our toes, toes
Trying on all our clothes, clothes
Boys blowing up our phones, phones
Drop-topping, playing our favorite cds
Pulling up to the parties
Trying to get a little bit tipsy

Don't stop, make it pop
DJ, blow my speakers up
Tonight, Im gonna fight
Till we see the sunlight
Tick tock, on the clock
But the party don't stop
Woah-oh oh oh
Woah-oh oh oh (x2)

Me despierto por la mañana
sintiéndome como P Diddy (Sean John Combs)
eh, ¿cómo te va nena?)
cojo mis gafas,
salgo por la puerta,
voy a conquistar esta ciudad
(vamos)
antes de salir
me lavaré los dientes con una botella de Jack
porque cuando salgo por la noche,
no sé cuándo vuelvo.

No paro de hablar con la pedicura en los pies, en los pies
probándome toda nuestra ropa, ropa,
los chicos soplan por los teléfonos, teléfonos,
se bajan a los mejores
pinchando nuestros discos favoritos,
acercándose a las fiestas,
intentando ponerse un poco achispados.

No pares, hazlo reventar,
Disc Jockey, golpea mis altavoces
esta noche voy a resistir
hasta que veamos la luz del sol,
suena el tic-tac del reloj
pero la fiesta no se termina, no.


jueves, 18 de marzo de 2010

‘The Fields of Athenry’

Es relativamente reciente, pero está grabada en el corazón de los irlandeses como si fuera bicentenaria. Seguro que se canta mucho este año por San Patricio. ‘The Fields of Athenry’ es una de las canciones más populares en Irlanda y fue escrita por Pete St. John en los años 1970. En 1996 hubo una cierta polémica cuando se acusó al autor de haber plagiado la letra de una balada popular publicada en los años 1880, pero el folklorista e investigador John Moulden negó tales acusaciones y zanjó la controversia.

La letra de la canción cuenta la historia de Michael, un joven irlandés de Athenry (condado de Galway), que ha sido detenido y que está a punto de ser deportado a Botany Bay, cerca de Sydney en Australia, por robar el maíz de Trevelyan para alimentar a su familia. Se refiere a Charles Edward Trevelyan, que era el encargado de administrar las ayudas británicas a Irlanda durante la Gran Hambruna, pero no sólo no hizo lo suficiente por aliviar los problemas de los irlandeses, sino que se le acusa de empeorar su situación con medidas arbitrarias o contraproducentes.

Grabada por vez primera por Danny Doyle en 1979 y mantenida durante 72 semanas en las listas de éxitos por Paddy Reilly en 1983, esta canción cuenta con numerosas versiones, desde la folk de The Dubliners hasta la punk de Dropkick Murphys, pasando por un amplísimo abanico.

Convertida en un himno popular, The Fields of Athenry se entona no sólo en los pubs, sino también en los estadios, al ser adoptada como himno por los seguidores de las selecciones irlandesas de fútbol o rugby, del Celtic de Glasgow y del Liverpool. Aquí podéis disfrutar de la versión de The Dubliners y más abajo encontraréis la letra original y una traducción que me he atrevido a hacer. Existe también una versión politizada en clave republicana, que os incluyo al final.




The Fields of Athenry

By a lonely prison wall
I heard a young girl calling,
‘Michael, they are taking you away.
For you stole Trevelyan’s corn,
So the young might see the morn,
Now a prison ship lies waiting in the bay.’

[Chorus]

Low lie the fields of Athenry
Where once we watched the small free birds fly.
Our love was on the wing,
We had dreams and songs to sing
it’s so lonely ‘round the fields of Athenry

By a lonely prison wall
I heard a young man calling
‘Nothing matters, Mary when you’re free
Against the famine and the crown,
I rebelled, They ran me down,
Now you must raise our child with dignity.’

[Chorus]

By a lonely harbour wall,
As she watched the last star fall
As the prison ship sailed out against the sky
For she lived in hope and pray
For her love in Botany Bay
it’s so lonely ‘round the fields of Athenry

[Chorus]

It’s so lonely ‘round the fields of Athenry

[Traducción al español]

Los campos de Athenry

A través del muro de una prisión solitaria
oí a una chica joven gritar:
“Michael, te están enviando lejos
por robar el maíz de Trevelyan,
así el joven podría ver la mañana,
ahora un barco-prisión se encuentra esperando en la bahía”.

[Estribillo]
Abajo se encuentran los campos de Athenry
donde una vez vimos a los pajarillos volar libres.
Nuestro amor estaba en vuelo,
teníamos sueños y canciones que cantar.
Está tan solitario por los campos de Athenry.

A través del muro de una prisión solitaria
oí a un hombre joven gritar:
“Nada importa, Mary, cuando seas libre.
Contra el hambre y la corona
me rebelé, ellos me denigraron,
ahora debes criar a nuestros hijos con dignidad”.

[Estribillo]

A través del muro de un puerto solitario,
ella observó caer la última estrella
cuando el buque-prisión zarpó contra el cielo
porque ella vivía en la esperanza y la oración
por su amor en Botany Bay
Está tan solitario por los campos de Athenry.

[Estribillo]

Está tan solitario por los campos de Athenry.

.

[Versión republicana]

Se añaden estos versos que entona el público a modo de coro en respuesta al cantante durante el estribillo:

Low lie the fields of Athenry, where once we watched the small free birds fly.

Hey, baby, let the free birds fly!
(Hey, nena, deja a los pajarillos volar libres)

Our love was on the wing

Sinn Féin


We had dreams and songs to sing

(The) IRA!

Información extraida del siguiente blog: http://innisfree1916.wordpress.com/2010/03/17/the-fields-of-athenry/#more-3968

viernes, 17 de julio de 2009

Macaco - Moving (thanks to 'mi pekeñusa')



Moving, all the people moving,
one move for just one dream
We see moving, all the people moving,
one move for just one dream

Tiempos de pequeños movimientos...
movimientos en reacción
Una gota junto a otra hace oleajes, luago mares...océanos
Nunca una ley fue tan simple y clara:
acción, reacción, repercusión
Murmullos se unen forman gritos,
juntos somos evolución

Moving, all the people moving,
one move for just one dream
We see moving, all the people moving,
one move for just one dream

Escucha la llamada de "Mama Tierra",
cuna de la creación
Su palabra es nuestra palabra,
su "quejío" nuestra voz
Si en lo pequeño está la fuerza,
si hacia lo simple anda la destreza
Volver al origen no es retroceder,
quizás sea andar hacia el saber

Moving, all the people moving,
one move for just one dream
We see moving, all the people moving,
one move for just one dream

jueves, 25 de junio de 2009

Spot Estrella Damm Formentera 2009



I kissed you good bye at the airport.
I held you so close to me.
I said 'So here we are now and I can't stop from crying Lilly'.
And you said 'Hey hey hoo, you know this is the way to go
You will forget about me when I'm on that plane.
Forget about me when I'm on that plane.'

Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you tonight

The plane took off and my love went with it.
The chilly wind whipped my both cheeks hard.
And the man next to me said 'Everything is gonna be alright'.
I said 'Nothing is gonna be alright, but thank you anyway'.
And then I saw your face in the airplane window.
I waved my hands and I shouted to you:

Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you tonight

I wore a T-shirt and my worn out hat.
Abandoned as a summer cat.
And as I stood there as a broken hearted I realized you got the car keys still.
So I broke into my own old car.
I fell asleep on the passenger seat.
I dreamed of summer sex with you and you whispered in my ear:

Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you tonight
Why can't you leave me tomorrow instead?
Why can't you leave me tomorrow instead?

And above the clouds she said to her self 'I can't believe how naive a man can be.
That's why I love you so and that's why I can't be with you...'

Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you Tonight tonight tonight tonight
I wanna be with you tonight

sábado, 6 de junio de 2009

HOW I MET YOUR MOTHER - COMO CONOCÍ A VUESTRA MADRE (gracias a Leo por pasarme el link con este gran trocito de la serie)

How I Met Your Mother (Cómo conocí a vuestra Madre) es una comedia ambientada en la ciudad de Nueva York y narra la historia de cómo Ted Mosby (Josh Radnor) conoció a su esposa. La serie se emite en la CBS estadounidense, en España en la Sexta, en Fox España y en latinoamerica por el canal Fox life.

SINOPSIS

Es el año 2030 Ted (Josh Radnor) decide contarle a sus hijos cómo conoció a su madre, por lo que pasa a relatar su historia a partir de 2005, cuando se da cuenta de que desea casarse y sentar la cabeza al ver a sus dos amigos Marshall (Jason Segel) y Lily (Alyson Hannigan) decidir casarse tras nueve años de relación.

Al comentarlo con otro amigo suyo, llamado Barney (Neil Patrick Harris), éste le dice que la mujer de sus sueños no va a caer del cielo, cuando aparece Robin (Cobie Smulders), de la que Ted se enamora.

Tras ello empieza la historia de amores y desamores del protagonista a partir de diferentes anécdotas, sin llegar nunca a conocer a la madre de sus hijos.

Ted es el punto intermedio entre Barney y Marshall, ya que mientras Marshall es fiel y constante, Barney es promiscuo e inconstante. A pesar de que Ted anda siempre en la búsqueda del amor perfecto como el de Lily y Marshall, algunas veces se deja influir por Barney y trata de ser su colega. (información tomada de wikipedia)

english



español

domingo, 17 de mayo de 2009

Torn by Johan Lippowitz with Natalie Imbruglia



Gracias a Paqui por el video ;)

I thought I saw a man brought to life
he was warm he came around like he was dignified
he showed me what it was to cry
Well you couldn't be that man I adored
you don't seem to know - or seem to care what your heart s for
I don't know him anymore
there's nothing where he used to lie
my conversation has run dry
that's what's goin' on
nothing's fine
I'm torn

I'm all out of faith, this is how I feel
I'm cold and I am shamed
lying naked on the floor
illusion never changed
into something real
I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn
you're a little late
I'm already torn

so I guess the fortune teller's right
I should have seen just what was there and not some holy light
but you `crawled beneath my veins and now I don't care, I have
no luck
I don't miss it all that much
there's just so many things
that I can't touch
I'm torn
there's nothing where he used to lie
my inspiration has run dry
that's what's goin' on
nothing's right I'm torn...
[chorus]