martes, 24 de marzo de 2009

GLOBISH (slum)

Slum

22/02/2009

Texto de John W. Wilkinson

Se acaba de estrenar en España Slumdog Millionaire, filme de Danny Boyle que, tras arrasar en los Globos de Oro, va camino de triunfar en los Oscar. Narra la historia de un joven surgido de Dhavari, el misérrimo arrabal de Bombay, que osa ganar el concurso televisivo ¿Quiere ser millonario? En vez de arrabal, podríamos haber traducido slum como barrio bajo (en desuso), extrarradio, barriada o barrio de chabolas. En inglés, slum también cuenta con unos cuantos sinónimos, de los que shanty town es el principal. Hasta hace poco, otro habría sido ghetto (acuérdense de In the Ghetto, de Elvis), pero en realidad, si tomamos en cuenta su origen veneciano, sólo quiere decir judería. Así que quizá la voz brasileña favela se acerque más al significado moderno de slum, de modo que slumdog sería perro de favela. Millionaire, en cambio, no precisa traducción.(http://www.magazinedigital.com/tendencias/globish/ficha/pageID/2/cat_id/52)

http://www.firstshowing.net/img2/slumdog-millionaire-poster-full.jpg

No hay comentarios:

Publicar un comentario